Über mich
Gerne stelle ich mich Ihnen vor.
Auf einen Blick:
Exzellente Ausbildung
- Zwei Masterabschlüsse im Übersetzen an renommierten Universitäten in Deutschland und Spanien
- Einen Bachelorabschluss in Allgemeiner und Vergleichenden Literaturwissenschaft an einer führenden Universität Europas
Vielfältige Erfahrung
- Verlagswesen
- Geisteswissenschaften
- Marketing
- Spielelokalisierung
- Bildungsmedien
- Recht
- Reitsport
Gesicherte Qualität
Mitglied im VdÜ, dem Verband deutschsprachiger Übersetzer*innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.
BDÜ und VdÜ haben strenge Vorgaben für die Aufnahme als Übersetzer*in.
Beeidigung als Urkundenübersetzerin für das Land Baden-Württemberg.
Mit meinen beiden Masterabschlüssen Übersetzungswissenschaft, internationale Variante „Fachübersetzen und Kulturmittlung“ der Ruprecht-Karls Universität Heidelberg und dem Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural der Universidad de Salamanca bin ich in meinen drei Arbeitssprachen Deutsch, Spanisch und Englisch bestens in verschiedenen Schwerpunkten der Übersetzungsarbeit ausgebildet: sei es in den unterschiedlichen Tätigkeiten der Übersetzung und des Lektorats oder in den verschiedenen Fachbereichen.
Ich kann Expertise in den Bereichen Marketing, Lokalisierung, Bildungsmedien, Recht, Reitsport sowie Geisteswissenschaften und dem Verlagswesen vorweisen.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der spanischen Sprache für die Gerichte und Staatsanwaltschaften des Landes Baden-Württemberg habe ich mich auf die Übersetzung von offiziellen Dokumenten spezialisiert.
Durch mein Studium der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft der Ludwig-Maximilians-Universität München mit mehrjähriger Tätigkeit in verschiedenen Verlagen fühle ich mich im Bereich Literatur und alles rund um den Verlag besonders wohl. Auch privat lese ich gerne und kann mich immer wieder für besondere Geschichten und schönen Schreibstil begeistern.
Ich freue mich auf Ihre Anfrage.
